– När jag såg KAJ uppträda i Melodifestivalen i Sverige tänkte jag att vi kunde kanske ordna något i bastun som vi har i Korso kyrka, säger kyrkoherden Tuomas Antola.
Resultatet blev den unika bastukvällen Pyhää höyryä, helig ånga. I samband med bastukvällen håller församlingen en andakt där de sjunger Såmartiidin, ber Fader vår och läser ur Bibeln. Den som vill får stanna i församlingssalen för att följa med semifinalen i Basel där KAJ uppträder.
Hittills ser intresset ut att vara stort, bastuturerna både i kyrkans bastu och den tillfälliga tältbastun som ska byggas på parkeringsplatsen är redan fullbokade. För att följa med semifinalen behövs ingen förhandsanmälan.
– I traditionen finns många likheter mellan bastu och kyrka. Till exempel hur man beter sig. Många upplever också båda platserna som heliga.
Tuomas Antola har studerat vid Åbo Akademi och har vänner i Österbotten, men någon närmare relation till Vörå har han inte.
– Vi kontaktade Vörå församling och frågade efter material på Vörådialekt. Vi fick ett entusiastiskt svar och orden till Den blomstertid nu kommer på dialekt.
Men hur dialekten ska uttalas har han inte fått nån nyckel till.
– Jag vet inget om uttalet. Det ska bli en överraskning hur det blir. Det kan hända att inte Vöråborna känner igen sig.
Antola är född i Savolax, men när han var sex år gammal flyttade familjen till Åbo, där han gått i skola.
– Jag ville inte flytta till Helsingfors utan jag valde att studera teologi vid Åbo Akademi.
Nu hoppas han på ett ökat intresse för svenska språket i sin församling.
– Men det här är ett engångsevenemang så jag vet inte om det får konsekvenser i framtiden. Det får vi se. Man har alltid nytta av språkkunskaper.
Han talar naturligtvis också svenska i den här intervjun.
När församlingen i Vörå kontaktades landade uppdraget att leverera något på Vöråmål hos diakonissan Gun-Britt Nyman.
– Texten till Såmartiidin är ursprungligen från Närpes där Lasse Eriksson och Anders Teir skrivit om psalmen till Närpesdialekt. Jag har omarbetat deras text till Vörådialekt, säger hon.
Det gjorde hon för flera år sedan. När förfrågan från Korso kom var det bara att plocka fram texten.
Några andra texter med andligt innehåll på Vörådialekt – förutom julevangeliet – har hon inte.
– Jag brukar be på dialekt, mitt hjärtemål. Jag har också tänkt göra en dialektversion på bönen Fader vår, men hittills har det stannat vid tanken.
I övrigt har hypen kring KAJ inte berört församlingen i Vörå nämnvärt.
– Vi har haft lite fler gudstjänstbesökare än vanligt för årstiden, säger kyrkherden Samuel Erikson.
Evenemanget i Korso kyrka börjar tisdagen den 13 maj klockan 18.
Såmartiidin (Den blomstertid nu kommer)
No haa vi såmatiidin
E je så schöönt ti sii
he tjööldin vitji ondan
natuurin liivar ii
Å såolin jevär värman
ot allt he som hadd döödd
An tjendär Gud je närman
å allt vaal återföödd
På ååkran å po engan
no vexär höij å seed
Å alla blomstäsengan
å valen båsk å tree
dem jär he vi vaal vaar e
he övä land å strand
E finns in kraft som tar e
på besta sett om hand
No gröönskar heila jåolin
no blåomar bärg å dal
Å fååglan ondä såolin
dem finns i tusentaal
Dem sjångär uut in helsning
me hondra sårtäs juud
Åm föödels å åm frälsning
åm kraft fron Herren Gud