Hanna Lagerström kallar sig språknomad.

Allt kommer närmare på dialekt

julevangeliet.

Dialekten är Hanna Lagerströms hjärtespråk, det språk hon använder när hon rappar – och nu också när hon läser julevangeliet.

19.12.2019 kl. 12:00

– Hur mycket kan man dialektifiera? Kan man säga Betlehäim i stället för Betlehem?

Vi bad Hanna Lagerström läsa in julevangeliet på dialekt, och det här är en av de frågor hon funderat på. För att förstå vad till exempel en skattskrivning och en ståthållare egentligen betyder har hon också läst in sig på religionshistoria och historia.

Julevangeliets berättelse är bekant från skoltiden, men där var det oftast någon av lärarna som läste det. Nu får hon för första gången själv läsa julevangeliet.

– Jag tror att jag aldrig tidigare har reflekterat över vad texten betyder, över vad det egentligen är som händer.

Hanna Lagerström har vuxit upp i en tvåspråkig familj som bott i både Korsnäs och Närpes. Hon är van att tala olika språk och dialekter och kallar sig själv språknomad.

– Jag har ju inget språk som känns som mitt – jag talar två dialekter om vartannat, standardsvenska och så mest finska på jobbet.

Hon säger att hon anpassade bort en del av sin Korsnäsdialekt efter att familjen flyttat till Närpes och hon fick kommentarer om hur hon pratade.

– Men det är inte ovanligt att jag säger hanje och hisin i samma mening.

(Båda orden – ”hanje” i Korsnäs och ”hisin” i Närpes – skulle på standardsvenska kunna ersättas med ”den här” eller ”han här”.)

Hjärtespråket

Det finns de som upplever att det är viktigt att en dialekt bevaras och att den som talar den ska följa vissa regler. Men för Hanna Lagerström handlar dialekten om frihet och kommunikation.

– Alla dialekter någon talar är ju rätt. Dialekten ska vara fri, det är det som är så fint med den. Och så är det fint när en människa pratar och man kan höra hela hennes geografiska historia.

Nyligen släppte hon ep:n Vill med raplåtar på dialekt, men redan 2016 dök låten Min tur ti gaa upp på nätet.

– Jag skriver på dialekt för att det ger en större frihet än att skriva på standardsvenska.

Hon upplever att dialekten har flera olika uttryck för samma sak och att den också hjälper henne att skapa mera nyskapande rim.

– Jag rimmar mycket när jag rappar, och på dialekt är det helt andra ord som rimmar.

Lagerströms förhållande till dialekten som ett språk man kan använda i skapande verksamhet fick sin början på Närpes teater där hon spelat sommarteater.

– Där var dialekten en naturlig del i skapandet. Jag upplever att den fyller ett behov på teatern, allt kommer mycket närmare när man talar på det språk som är ens hjärtespråk.

Dialekten ger hennes låttexter en lokal prägel, den berättar varifrån hon kommer. Och hon tror att det är just kopplingen till ursprunget som gör att dialektmusik är populär bland människor som kommer från Österbotten men inte längre bor där.

– Den påminner om hemmet. Det får en annan betydelse när man flyttat bort.

Hon bodde i Helsingfors året efter studenten och säger att hennes österbottniska identitet blev mycket starkare där. Numera bor hon i Vasa och inleder gärna ett samtal på dialekt.

– Jag tycker att det är lite synd att det alltid är den som talar dialekt som ska anpassa sig.

Erika Rönngård



Världen. I början av månaden invidges den första hinduiska begravningsplatsen i Norden. 27.7.2007 kl. 00:00

Världen. Händelserna i Afghanistan där 23 missionärer från Sydkorea tagits som gisslan har lett till diskussioner om landets missionsstrategi. 27.7.2007 kl. 00:00

Världen. För att bemöta det ökande intresset pilgrimer och turister har Vatikanstaten har öppnat en ny internetportal. 27.7.2007 kl. 00:00

Kultur. Lars Levi Laestadius har fått sin egen musikteaterföreställning i Pajala, Sverige. 26.7.2007 kl. 00:00

Världen. Parlamentet i Polen har godkänt en lag som förbjuder handel på katolska kyrkans officiella helgdagar. 26.7.2007 kl. 00:00

Teologi. Vid Åbo Akademi är studieplatserna i teologi jämnt fördelade mellan kvinnor och män, medan teologiska fakulteterna i Helsingfors och Joensuu tar emot flest kvinnor i år. 25.7.2007 kl. 00:00

Teologi. Teologiska fakulteten vid Aarhus Universitet i Danmark har mottagit endast 52 ansökningar inför nästa läsår. 25.7.2007 kl. 00:00

Kyrka. I dag inleds svenska Oasrörelsens sommarmöte i Skövde, Sverige. 24.7.2007 kl. 00:00

Världen. Tiotals kristna missionärer har tvingats lämna Kina. 24.7.2007 kl. 00:00

Världen. Vid vallfärdsorten Notre-Dame de La Salette ihågkoms i dag de pilgrimer som i går omkom i en bussolycka på väg från orten. 23.7.2007 kl. 00:00

Världen. 1500 danska tonåringar samlades förra veckan till den kristna festivalen Ung Uge. 23.7.2007 kl. 00:00

Kyrka. – Syförening är bra, men mission är också mycket mer! säger Camilla Skrifvars som vill aktivera unga vuxna för missionen. 22.7.2007 kl. 00:00

Kyrka. Pilgrimsvandring blir allt vanligare i sommarfinland. Under slutet av sommaren arrangeras ännu ett flertal vandringar runt om i landet. 21.7.2007 kl. 00:00

Världen. Mellan 2003 och 2006 blev danska kyrkor bestulna på 31 miljoner danska kronor, cirka fyra miljarder euro. 20.7.2007 kl. 00:00

Världen. En grupp kristna affärsmän vill bygga världens största kors i Nasaret. 20.7.2007 kl. 00:00

ungdomens kyrkodagar. Det är dags att bli konsekvent, anser unga i kyrkan. 25.1.2016 kl. 15:14

Peter Blumenthal, den enda sökande till kyrkoherdetjänsten i Saltvik har förklarats obehörig för jobbet. 22.1.2016 kl. 16:08

Flyktingarbetet kräver anställda, det är inget man gör med vänster hand, visar erfarenheter från olika församlingar. 21.1.2016 kl. 11:10

Svenska samskolan i Tammerfors. Tre obligatoriska gymnasiekurser i religion minskar till två i augusti.– Undervisningen handlar om kunskap, inte om att tro eller inte tro, säger läraren Sabina Lindholm. 21.1.2016 kl. 08:05

Terapi. Borgå folkakademi och Samaria Akademin ordnar en gemensam tvåspråkig utbildning i kristen lösningsfokuserad terapi. Behovet av ”kortterapi” är stort, enligt arrangörerna. 19.1.2016 kl. 11:00