Inte lätt med svenska i kyrkan

Det är svårt att få fullgod service på svenska, säger några åländska kyrkoherdar. 11.3.2016 kl. 15:26

Den evangelisk-lutherska kyrkans årliga storinsamling för nödställda, Gemensamt Ansvar, har en svensk webbsida. Webbsidan toppas av en stort uppslagen videosnutt som handlar om att årets kampanjmål är att förebygga utslagning av unga i Finland och Uganda. Den går på finska. Klickar man på undertexter visar det sig att sådana finns – på ryska.
Det här reagerade kyrkoherde Kent Danielsson i Jomala på då han skulle förbereda församlingens Gemensamt Ansvar-lunch och klickade in sig på den svenska webbsidan för att få information om kampanjen.
– Jag ser det som ett klart tecken på hur marginaliserad svenskan är på väg att bli, säger han.

Danielsson säger att Kyrkostyrelsens kommunikation med de svenska församlingarna för det allra mesta är bra.
– Jag är helt övertygad om att de gör sitt bästa, men tiderna förändras.
Ett tecken på det är, som han ser det, de olika datasystemen som församlingarna tvingas börja använda – Kirjuri, Kipa och ett framtida fastighetsregister.
– Dessa helhetslösningar är svåra att hundraprocentigt klara av utan finska, åtminstone i övergångsskedet. Samtidigt tvingas församlingarna in i ett system som kostar mera än det vi har i dag. Jomala församling har den stora förmånen att vi bland våra anställda har kanslipersonal med finska som modersmål som bland annat därför har blivit hela Ålands kontaktperson när det gäller Kirjuri, Kipa och övrigt, säger Danielsson.
– Dessa enskilda exempel är inte hela världen, men de är ett uttryck för den osynliga kulturföränding vi är inne i, där sådana här fadäser inte egentligen uppmärksammas – varken i Borgå stift eller i den finska kyrkan.

Jon Lindeman, kyrkoherde i Finström-Geta församling, har liknande erfarenheter som Danielsson.
– Allt officiellt material från Kyrkostyrelsen får vi på svenska. Men när det gäller system som Kipa och Kirjuri kan vi inte lita på att utbildning på svenska finns att tillgå. Vår församling valde att inte gå med i Kipa i första skedet eftersom det var så dåligt med svenskan i utbildningen.
Medlemsregistersystemet Kirjuri måste alla församlingar gå med i. Kanslipersonalen som ska använda systemet behöver utbildning för att lära sig hur det fungerar. Men åländsk kanslipersonal kan sällan finska.
– Och tyvärr kan man inte räkna med att få bra innehåll på svenska i utbildningen, säger Lindeman.
Han påpekar också att det inte bara handlar om språk.
– Mycket av det material vi får känns finskt. Det behöver inte vara språkligt dåligt, men det känns främmande. Det finns en kulturskillnad.
När han ska kommunicera med Kyrkostyrelsens tjänstemän visar det sig att de har mycket varierande kunskaper i svenska.
– De äldre tjänstemännen, födda på 40-och 50-talen, kan man ofta prata svenska med, men mer sällan med de yngre. Går en äldre, svenskkunnig tjänsteman i pension kommer en ny som inte kan svenska i stället. Man kan inte räkna med att bli förstådd, säger Lindeman.
Och hur god är din egen finska?
– Ungefär som deras svenska.

Salla Peltonen, som ansvarar för Gemensamt Ansvar-kampanjens kommunikation, är slagen av förvåning då hon hör att videosnutten på Youtube dyker upp med rysk textning. Hon tror att det handlar om en automatöversättning av Youtube, något som de GA-anställda inte känt till. Efter att Kyrkpressen påpekade om saken har undertexten blivit borttagen.
– Videomaterialet har vi enbart gjort på finska, inte på ryska och inte heller på svenska.
Varför inte på svenska?
– Av kostnadsskäl. Vi måste välja vad vi har råd med. Den här video-snutten hör till det enda material vi inte gjort på svenska, nästan allt annat översätts. Förr översatte vi en del material också till engelska och ryska, men det gör vi inte längre.

Registerchef Riikka Ryökäs vid Kyrkostyrelsen är medveten om att det funnits ett missnöje gällande den svenska utbildningen i att använda medlemsregistret Kirjuri.
– På vår avdelning är vi sex personer som jobbar med systemet och sköter utbildningen, och vi har alla finska som modersmål.
Under fjolåret ordnade Kyrkostyrelsen två Kirjuri-kurser på svenska, den ena i Helsingfors, den andra på Åland. I Helsingfors skedde utbildningen med hjälp av simultantolkning.
– I vår arrangerar vi svensk utbildning i Kirjuris digi-system. Till hösten planerar vi Kirjuri-dagar. Dagarna går i huvudsak på finska, men vi ska ha en ”klinik” på svenska, där får man ställa frågor om sådant man undrar över.
Teamet har länge försökt hitta en Kirjuri-användare med svenska som modersmål som kunde utbildas i att sköta den svenska utbildningen.
– Nu har vi äntligen hittat en sådan person.

Sofia Torvalds



Kyrka. En eldshow vid domkyrkan, ett ljushav i formen av tro, hopp och kärlek, domkyrkan öppen hela natten med tidebön varje timme. Det treåriga kontaktprojektet Tro, hopp och kärlek startade med en natthappening mellan lördag och söndag i Helsingfors domkyrka. 20.11.2007 kl. 00:00

Stig Kankkonen. Bokmässan i Helsingfors gav en hel del upplevelser av olika slag. 20.11.2007 kl. 00:00

Ledare. Ledare 47/2007 Patientsäkerhetslagen, så har regeringen valt att kalla den lag som skall användas för att tvinga vårdare i arbetskonflikt att arbeta. 20.11.2007 kl. 00:00

Kultur. Svenska Bibelsällskapets Bibelpris går i år till professor Christer Åsberg. 20.11.2007 kl. 00:00

Världen. Norska kyrkomötet fattade förra veckan beslut om att säga både ja och nej till präster som lever i homosexuella partnerskap. 20.11.2007 kl. 00:00

Kyrka. Kyrkan skall kunna betjäna sina finskspråkiga församlingsmedlemmar på Åland, på samma sätt som svenskspråkiga också utanför Borgå stift har rätt att bli betjänade på svenska. Ungefär så resonerade stiftsfullmäktige i Borgå stift som i fredags samlades i Jomala till sitt första sammanträde i Ålands prosteri. 19.11.2007 kl. 00:00

Kyrka. Deltagarantalet var rekordstort då över 300 studerande till kyrkliga yrken träffade kyrkans representanter på Kyrkans dag förra veckan. 19.11.2007 kl. 00:00

Samhälle. Ett informationstillfälle om hur man kan hjälpa personer som fallit offer för människohandel ordnas i dag för bland annat invandrarorganisationer och de kyrkligt anställda som arbetar med invandrare. 19.11.2007 kl. 00:00

Kyrka. Pennell läroverk i Bannu, en stad i nordöstra Pakistan, hör till insamlingsmålen för helgens kollekt. 18.11.2007 kl. 00:00

Kyrka. Det finska kristna evenemanget Maata Näkyvissä samlar tusentals ungdomar under helgen. 17.11.2007 kl. 00:00

Kultur. Kent Danielsson, tjänstledig kyrkoherde i Ålands norra skärgårdsförsamling, har gjort sin prosadebut. 16.11.2007 kl. 00:00

Kyrka. Stiftsfullmäktige för Borgå stifts samlas i dag, fredag på Åland. 16.11.2007 kl. 00:00

Världen. Posten i Storbritannien har i år valt att ge ut julfrimärken med kristna motiv. 16.11.2007 kl. 00:00

Världen. Tre mässhakar sydda av församlingsbornas slipsar invigdes på fars dag i Östra Ryds pastorat i Östergötland i Sverige. 16.11.2007 kl. 00:00

Samhälle. Helsingfors förvaltningsrätt gav i går sitt utslag i Halide Latifis mål. Rätten sänder ärendet tillbaka till utlänningsverket för ny prövning, vilket torde betyda att den 71-åriga kosovoalbanska kvinnans möjligheter att stanna kvar i Finland har förbättrats. 15.11.2007 kl. 00:00

vgkyrkor. 265 kyrkor håller i sommar sina dörrar öppna i egenskap av vägkyrkor. Nytt för i år är en smidigare karttjänst. 31.5.2016 kl. 16:33

Nya prster. Benjamin Sandell, Carolina Lindström. Karl-Kristian Willis och Yvonne Terlinden har ordinerats till prästämbetet i Borgå domkyrka. 30.5.2016 kl. 11:26

transfrgor. Genom föreställningen Ninos ark ska poeten Nino Mick ta in transfrågor i kyrkorummet. Hen undrar om transpersoner alls ryms med i arken. 27.5.2016 kl. 15:38

Herrens bn. Nya stiftsfullmäktige uppmanar församlingarna att reflektera över hur de använder Herrens bön och gärna prioritera den ekumeniska formen av bönen. 27.5.2016 kl. 15:14

Gun-Maj Näse tar plats i domkapitlet. 26.5.2016 kl. 12:50